Len's Lyrics

夢が終わる時 ♥ Yume ga Owaru Toki ♥ When the Dream Ends

lyrics/作詞: otetsu

music/作曲: otetsu

vocals/歌: GUMI

release date/リリース日付: 2019-11-17

GUMI

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日


⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

いつか夢が終わる時が来て

itsuka yume ga owaru toki ga kite

Someday the time will come when the dream ends

色を失くした選んだ道へと帰る

iro o nakushita eranda michi e to kaeru

and I shall return to my chosen path that has lost its colour.



闇の中照らす

yami no naka terasu

The light that shines in the darkness,

柔らかくぼんやりした光消える

yawarakaku bon'yari shita hikari kieru

soft and dim, disappears.

もうここまで、と

mou koko made, to

This is far enough, it says.


耐え難い程の虚無と悔しさばかりで

taegatai hodo no kyomu to kuyashisa bakari de

Nothing but unbearable emptiness and regret,

敗北感と絶望の中

haibokukan to zetsubou no naka

in the midst of despair and sense of defeat.


どこに生きる希望が道が意味が何が誰が

doko ni ikiru kibou ga michi ga imi ga nani ga dare ga

It seems I'll be confused about

迷ってしまいそう

mayotte shimaisō

where to live in hope, the road to take, meaning, what, who.


今、夢終わり

ima, yume owari

Now, the dream ends,

もう声も言葉も温もりも無くて

mō koe mo kotoba mo nukumori mo nakute

your voice, words, warmth now gone.

まだ目を閉じれば少し見える背中を追いかけて

mada me o tojireba sukoshi mieru senaka o oikakete

If I close my eyes, I can still see you from behind.

すぐに闇に消えてゆく

sugu ni yami ni kiete yuku

I follow you, but you soon vanish into the darkness.



喜ぶ事も落胆する事も何もかも

yorokobu koto mo rakutan suru koto mo nani mo kamo

Joys, disappointments, everything,

このまま止まったままで

kono mama tomatta mama de

all stopped like this …


目の前広がるのは

me no mae hirogaru no wa

What spreads before my eyes is nothing but

絶望と先の見えない暗く冷たい闇ばかり

zetsubō to saki no mienai kuraku tsumetai yami bakari

despair and a cold, gloomy darkness with no future in sight.


ずっと会いたかった

zutto aitakatta

I kept wanting to see you

もう一度だけ姿焼き付けたくて

mō ichido dake sugata yakitsuketakute

just once more, to sear your form into my mind.

きっと言える事はもうない

kitto ieru koto wa mō nai

Surely there is nothing more I can say,

言葉は居場所を失って

kotoba wa ibasho o ushinatte

the words having lost a place to reside,

呑み込んで忘れて

nomikonde wasurete

so I swallow and forget them.



いつか夢が終わる時が来て

itsuka yume ga owaru toki ga kite

Someday the time will come when the dream ends

色を失くした選んだ道へと

iro o nakushita eranda michi e to

and to my chosen path that has lost its colour …

分かっている

wakatte iru

I get it.

どうしようもない事

dō shiyō mo nai koto

It can't be helped.

いつだってあなたは正しい

itsu datte anata wa tadashii

You are always right.


今、夢終わり

ima, yume owari

Now, the dream ends,

もう声も言葉も温もりも無くて

mou koe mo kotoba mo nukumori mo nakute

your voice, words, warmth now gone.

やっとあなたと似た傷を

yatto anata to nita kizu o

Finally, having carved wounds that resemble you

深く胸に刻み込んで

fukaku mune ni kizamikonde

deep into my heart,

じきに冬が訪れる

jikini fuyu ga otozureru

the winter will swiftly come upon me.


夢終わり

yume owari

The dream ends.

それでもまだここに居続けなければ

soredemo mada koko ni itsuzukenakereba

Nevertheless, if you won't remain here,

いつもそこから見えるように

itsumo soko kara mieru you ni

then, so that I can always see you where you are …

いつか交差する未来に向かって歩き出して

itsuka kōsa suru mirai ni mukatte arukidashite

Aiming for a future where our paths will someday cross,

さあ

I set off …

Last modified 06 September 2021/最終更新日2021年09月06日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について