Len's Lyrics

つばさあるひと ♥ Tsubasa Aru Hito ♥ Winged One

lyrics/作詞: Nanami-PナナミP

music/作曲: Nanami-PナナミP

vocals/歌: Megurine Luka巡音ルカ

release date/リリース日付: 2009-12-26


art/絵: Koume小梅

vocals/歌: Kagamine Rin鏡音リン

release date/リリース日付: 2011-9-20

Megurine Luka巡音ルカ

play Niconico songgo to Niconico日 play piapro songgo to piapro

Kagamine Rin鏡音リン

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日 play piapro songgo to piapro


⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

ひとりきりの夜の真ん中 

Hitorikiri no yoru no mannaka

All alone in the middle of the night,

見上げた つめたい星空から

miageta tsumetai hoshizora kara

I looked up at the cold, starry sky

白い羽 ふわり散らし 

shiroi hane fuwari chirashi

to see a someone flying down

舞い降りたひと

maiorita hito

scattering white feathers.


-願うことはひとつだけ

-Negau koto wa hitotsu dake

-I wish only one thing:

あなたが幸福でありますように-

anata ga kōfuku de arimasu yō ni-

Notethat you be happy.-

closeIn the original version featuring Luka, this text appears here. The rest of the narrative text appears in the remake featuring Rin.


「ヒトリ?」

"Hitori?"

"Are you alone?"

「うん」

"Un"

"Yeah."

「じゃあ、僕とおんなじ」

"Jā, boku onnaji"

"So you're like me."

「・・・さみしい?」

"… samishii?"

"… are you lonely?"

「ううん。だって、ほら」

"Uun. Datte, hora"

"Huh-uh. Coz, you see …"

「僕もきみも、もうひとりじゃない」

"Boku mo kimi mo, mō hitori ja nai"

"… neither you nor I are alone anymore."


澄んだ青いを細めて微笑わらい 

Sunda aoi me o hosomete warai

He narrowed his clear, blue eyes into a smile,

頬をつたう涙をぬぐい

hoo o tsutau namida o nugui

wiped the tears trickling down my cheek

かじかむ手をとってくれた 

kajikamu te o totte kureta

and took my hands that were numb with cold,

あたたかいひと

atatakai hito

this warm person.


高いそらから臨む大地は 

Takai sora kara nozomu daichi wa

The land seen from the heavens high above

広く あたたかく 美しい、と

hiroku atatakaku utsukushii, to

is wide, warm and beautiful,

わたしに教えてくれた 

watashi ni oshiete kureta

he explained to me,

翼あるひと

tsubasa aru hito

this winged one.


歌うような優しい声で 

Utau yō na yasashii koe de

With a voice as sweet as song,

あなたの語る 

anata no kataru

you tell me

fairy tale and lovely tale

fairy tale and lovely tale

a fairy tale and lovely tale.

月の窓辺 耳を澄まして 

Tsuki no madobe mimi o sumashite

By the moonlit window, I strained my ears

思い描くのが好きだったの

omoiegaku no ga suki datta no

and I liked what I imagined.


「おはなしをしてあげる」

"ohanashi o shite ageru"

"I'll tell you something."

「きみの知らない花が咲いて」

"kimi no shiranai hana ga saite"

"A flower you've never heard of is blooming"

「みんな楽しそうにわらってる」

"minna tanoshisō ni waratte'ru"

"and everyone is smiling happily."

「いつか見せてあげたいな」

"itsuka misete agetai na"

"I want to show you one day."

「・・・だいじょうぶ」

"… daijōbu"

"It's OK."

「パパもママも、きっともうすぐ帰ってくるよ」

"papa mo mama mo, kitto mō sugu kaette kuru yo"

"Your mum and dad, they'll both be back real soon."


高いそらから臨む大地は 

Takai sora kara nozomu daichi wa

The land seen from the heavens high above

広く あたたかく 美しい、と

hiroku atatakaku utsukushii, to

is wide, warm and beautiful,

信じて止まなかった 

shinjite yamanakatta

I believed and couldn't stop,

翼のないわたし

tsubasa no nai watashi

I, the wingless one.


歌うような優しい声で 

Utau yō na yasashii koe de

With a voice as sweet as song,

あなたの語る 

anata no kataru

you tell me

fairy tale and lovely tale

fairy tale and lovely tale

a fairy tale and lovely tale.

月の窓辺 耳を澄まして 

Tsuki no madobe mimi o sumashite

By the moonlit window, I strained my ears

思い描くのが好きだったけど

omoiegaku no ga suki datta kedo

and I liked what I imagined, but …


凍える夜から守ってくれた 

Kogoeru yoru kara mamotte kureta

You protected me from the freezing night.

ふわりあたたかな 目隠しのむこう

fuwari atataka na mekakushi no mukō

On the other side of the soft, warm blindfold

声もなくただ泣いていたひと 

koe mo naku tada naite ita hito

was someone crying soundlessly.

優しいあなたはたったひとりで・・・

Yasashii anata wa tatta hitori de …

You, kind as you are, were all alone …


「いつか見せてあげたいな」

"Itsuka misete agetai na"

"I want to show you one day."

どうかきみは、なにも知らないでいて

Dōka kimi wa, nani mo shiranaide ite

Please, stay ignorant of it all.

「きみの知らない花が咲いて」

"Kimi no shiranai hana ga saite"

"A flower you've never heard of is blooming"

たくさんの花が枯れてしまった

Takusan no hana ga karete shimatta

Many flowers have withered.

「みんな楽しそうにわらってる」

"minna tanoshisō ni waratte'ru"

"and everyone is smiling happily."

争いは、終わることはない

Arasoi wa, owaru koto wa nai

There's no hope of the conflict ending.

「パパもママも、きっともうすぐ帰ってくるよ」

"Papa mo mama mo, kitto mō sugu kaette kuru yo"

"Your mum and dad, they'll both be back real soon."

・・・もう、会えないんだ

… Mō, aenai n da

… We can never meet again.

-願うことはひとつだけ。

-Negau koto wa hitotsu dake.

-I wish only one thing:

あなたが幸福でありますように-

anata ga kōfuku de arimasu yō ni-

that you be happy.-


高く澄みわたるそらの上 

Takaku sumiwataru sora no ue

In the crystal clear heavens high above

あなたの涙ぬぐうため

anata no namida nuguu tame

if someone

誰かが 

dareka ga

if someone could be there for you

誰かがいてくれるのなら・・・

dareka ga ite kureru no nara …

to wipe your tears …


月の窓辺に一輪の花を――――。

Tsuki no madobe ni ichirin no hana o——.

By the moonlit window, a single flower …

"I never forget you"

"I never forget you"

"I never forget you"

真白い羽をそっとこの胸に 

Masshiroi hane o sotto kono mune ni

With a pure white feather against my breast

・・・歩き出したの

… arukidashita no

… I stepped out.


翼のないわたしは、歩いていくの。

Tsubasa no nai watashi wa, aruite iku no.

I, the wingless one, am walking.

自分の足で歩いていって、

Jibun no ashi de aruite itte,

I walk with my own feet,

ちゃんとこの目に映すんだ。

chanto kono me ni utsusu n da.

and I'll see properly with my eyes.

かなしくても、くるしくても。

kanashikute mo, kurushikute mo.

Whether it's sad or it's painful.

そうしていつか、あなたのように・・・

sōshite itsuka, anata no yō ni …

And then, one day, like you …

Last modified 15 November 2020/最終更新日2020年11月15日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について