Len's Lyrics

とある幸せな冒険譚 ♥ Toaru Shiawase na Bōkentan ♥ A Certain Happy Adventure

lyrics/作詞: Bau

music/作曲: Bau

art/絵: Mamo

vocals/歌: Rana

release date/リリース日付: 2019-6-27


self-cover as Kazemachi Pirika/風街ピリカの名称で歌ってみた

video/動画: noritamaのりたま

vocals/歌: Bau

release date/リリース日付: 2022-3-14

Bau

play YouTube songgo to YouTube日

Rana

play YouTube songgo to YouTube日 play YouTube songgo to YouTube play Niconico songgo to Niconico日


⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

話しをしようか 聞いてほしいんだ

hanashi o shiyō ka kiite hoshii n da

Shall I tell you a story? I want you to hear it

薪の火が終わる前に

maki no hi ga owaru mae ni

before the firewood is spent.

こんな歌に添えて 語り継ぐのは

konna uta ni soete kataritsugu no wa

The tale I'm passing on to you with this song

とある幸せな冒険譚

toaru shiawase na bōkentan

is a certain happy adventure.


小さな街角の 歌好きな少年

chiisana machikado no uta-zuki na shōnen

A boy on a small street corner who liked to sing

満たされない日々だと言う

mitasarenai hibi da to iu

says he's dissatisfied with life.

理想の景色に出逢えたならと

risō no keshiki ni deata nara to

Thinking what if he could find an ideal place,

1人の旅に出る

hitori no tabi ni deru

he departs on a journey by himself.


故郷を離れて 

furusato o hanarete

He left his hometown,

雨風を耐えて

amekaze o taete

endured the wind and rain,

いつだか聞いた あの場所へ

itsu da ka kiita ano basho e

and headed for a place he once heard of.

花の丘を超えて 

hana no oka o koete

He crossed flowery hills,

草原を駆けて

sōgen o kakete

raced through meadows,

れわたる青空 遠く眺めた

harewataru aozora tōku nagameta

and gazed at the brilliant blue sky from afar.


紡いだ歌が 見知らぬ誰か

tsumuida uta ga mishiranu dareka

If you wish that the songs you put together

安らぐ場所にと願うなら

yasuragu basho ni to negau nara

lead some stranger to a place of repose,

叫んだ声は 山の向こうに

sakenda koe wa yama no mukō ni

then believe that someday the shout of your voice

いつか届くと信じて

itsuka todoku to shinjite

will reach beyond the mountains.

朝日を身に仰いだら

asahi o mi ni aoidara

When he looked to himself to find a new dawn,

空から届いた 

sora kara todoita

melodies of blessing

祝福のメロディ

shukufuku no merodi

arrived from the sky.


決意を新たに 歌好きな少年

ketsui o arata ni uta-zuki na shōnen

Renewing his resolve, the boy who liked to sing

満たされない日々のままだ

mitasarenai hibi no mama da

still felt dissatisfied with life.

本当は欲しかった 他人ひとからの承認

hontō wa hoshikatta hito kara no shōnin

Really wanting recognition from others,

街に歌を広めるんだと

machi ni uta o hiromeru n da to

he thought to spread his songs around the town.

どんな言葉だって どんな人だって

donna kotoba datte donna hito datte

No matter the words, no matter the person,

本当に寄り添ってはくれない

hontō ni yorisotte wa kurenai

they would not really get close to him.

1人でいながら“独り”を嫌って

hitori de inagara "hitori" o kiratte

While being alone, he hated "feeling alone",

旅を続けていた

tabi o tsuzukete ita

and continued his journey.


海岸をなぞって 

kaigan o nazotte

He follows coastlines,

砂漠をも超えて

sabaku o mo koete

he even crosses deserts,

街から街へ歌い継ぐ

machi kara machi e utaitsugu

and passes on his songs from town to town.

燃える山を登って 

moeru yama o nobotte

He climbs fiery mountains,

雪国に見とれて

yukiguni ni mitorete

is enthralled by lands covered in snow,

仰いだ空は変わらず遠く

aoida sora wa kawarazu tōku

the sky above distant as ever,

されど背負った歓声と あの先へ

saredo seotta kansei to ano saki e

yet he is cheered on his way ahead.



話しをしようか 聞いてほしいんだ

hanashi o shiyō ka kiite hoshii n da

Shall I tell you a story? I want you to hear it.

薪の火も終わる頃だ

maki no hi mo owaru koro da

The firewood's about to run out.

こんな歌に添えて 語り継ぐのは

konna uta ni soete kataritsugu no wa

The tale I'm passing on to you with this song

僕の幸せな冒険譚

boku no shiawase na bōkentan

is my own happy adventure.


背負った声が 旅路の最後

seotta koe ga tabiji no saigo

Even if, at the end of my journey, the voice I've borne

いつかゼロに変わっても

itsuka zero ni kawatte mo

eventually vanishes to nothing,

紡いだ歌が 見知らぬあなた

tsumuida uta ga mishiranu anata

I wish that the songs I've put together

安らぐ場所にと願ってる

yasuragu basho ni to negatte'ru

lead a stranger like you to a place of repose.

理想の景色も 孤独の日々も

risō no keshiki mo kodoku no hibi mo

Whether an ideal place, days of loneliness,

幸せな物語も

shiawase na monogatari mo

or happy stories,

叫んだ声で 山の向こうに

sakenda koe de yama no mukō ni

you'll see how someday with the voice I cried out

いつか届けてみせるさと

itsuka todokete miseru sa to

I'll send them beyond the mountains.

朝日を身に仰いだら

asahi o mi ni aoidara

When I looked to myself to find a new dawn,

空へ手放した 祝福のメロディ

sora e tebanashita shukufuku no merodi

I released melodies of blessing into the sky.

Last modified 11 September 2022/最終更新日2022年09月11日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について