Len's Lyrics

蒼海にす ♥ Sōkai ni Kisu ♥ Return to the Blue Sea

lyrics/作詞: Naminoayaナミノア屋

music/作曲: Naminoayaナミノア屋

video/動画: Naminoayaナミノア屋

vocals/歌: Hatsune Miku初音ミク

release date/リリース日付: 2022-7-28

Hatsune Miku初音ミク

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日 play Niconico songgo to Niconico日

The title uses an unusual word for "return" that also sounds like "kiss".


⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

「ここにおいでよ」って君が言うから

"koko ni oide yo" tte kimi ga iu kara

"Come here," you said,

僕は素敵な 足が欲しくなった

boku wa suteki na ashi ga hoshiku natta

so I wanted wonderful legs.

「外は怖い」と魔女は言うけど

"soto wa kowai" to majo wa iu kedo

"It's scary outside," said the witch,

僕の瞳は 輝いていた

boku no hitomi wa kagayaite ita

but my eyes were sparkling.


教えてよ 街に灯る星の名前を

oshiete yo machi ni tomoru hoshi no namae o

Tell me what the stars that light up in town are called

珊瑚礁より 綺麗なわけを

sangoshō yori kirei na wake o

and why they're prettier than coral.

聞かせてよ 君の好きな音楽を

kikasete yo kimi no suki na ongaku o

Let me hear your favourite music,

「知らない」ことを「知りたい」からさ

"shiranai" koto o "shiritati" kara sa

what "I don't know", because "I want to know."


ふたつの足は 僕には重くて

futatsu no ashi wa boku ni wa omokute

Two legs are so clumsy for me

改めて君を すごいと思った

aratamete kimi o sugoi to omotta

that I felt renewed wonder about you.

「無理はするな」と魔女は言うけど

"muri wa suru na" to majo wa iu kedo

"Don't go to extremes," said the witch,

人と一緒に 歩きたかった

hito to issho ni arukitakatta

but I wanted to walk with a human.


砂浜の上 地面を踏み締め

sunahama no ue jimen o fumishime

On the beach, I set firm feet on the ground

見られぬように 動かせるように

mirarenu yō ni ugokaseru yō ni

making sure I'm not seen, in order to make them move.

街の光に 少し近づけて

machi no hikari ni sukoshi chikazukete

As I'm slowly able to approach the city lights,

君との距離も 縮んだようですね

kimi to no kyori mo chijinda yō desu ne

it seems the distance between us diminished.


教えるよ 晴れた日の澄んだ水の色を

oshieru yo hareta hi no susunda mizu no iro o

I'll tell you the colour of clear water on a sunny day

愛を奏でる クジラの歌を

ai o kanaderu kujira no uta o

and the song of love played by the whales.

聞かせるよ 僕の好きな音楽を

kikaseru yo boku no suki na ongaku o

I'll let you hear my favourite music

大切な人と歌いたいから

taisetsu na hito to utaitai kara

because I want to sing with the human special to me.



「ここにおいでよ」と僕が言ったら

"koko ni oide yo" to boku ga ittara

When I said, "come here,"

君はどこまで 来られるのでしょう

kimi wa doko made korareru no deshō

how close would you be able to come?

僕が手を取り 身体からだを支えて

boku ga te o tori karada o sasaete

As I take your hand and lift your body,

口付けで息を 分けられたなら

kuchizuke de iki o wakerareta nara

what if breath could be shared with a kiss?


歌をうたおう 世界のすみっこ

uta o utaō sekai no sumikko

I'll sing a song in a corner of the world,

過ぎていく時間も 愛おしくて

sugite iku jikan mo itooshikute

the fleeting time being precious.

「一人」と「ひとり」 違う生き物の

"hitori" to "hitori" chigau ikimono no

"One person" and "someone alone", different life forms

声が重なり 海に溶ける

koe ga kasanari umi ni tokeru

whose voices overlay and dissolve in the sea.


教えてよ 僕が知らない世界のことを

oshiete yo boku ga shiranai sekai no koto o

Tell me about the world I don't know,

眠る前に話す 物語を

nemuru mae ni hanasu monogatari o

about the tales you say before you sleep.

奏でよう 僕と君の音楽を

kanadeyō boku to kimi no ongaku o

I'll play your music and mine

大好きな人に届くように

daisuki na hito ni todoku yō ni

that it may reach the person I love.


Oh Singing at the edge of the world!

Oh Singing at the edge of the world!

Oh Singing at the edge of the world!

(また会いに来るよ)

(mata ai ni kuru yo)

(I'll come to you again)

Even distance cannot keep us apart!

Even distance cannot keep us apart!

Even distance cannot keep us apart!

(また会いに来てね)

(mata ai ni kite ne)

(Come to me again)


Oh Singing at the edge of the world!

Oh Singing at the edge of the world!

Oh Singing at the edge of the world!

(また会いに来るよ)

(mata ai ni kuru yo)

(I'll come to you again)

Even distance cannot keep us apart!

Even distance cannot keep us apart!

Even distance cannot keep us apart!

(また会いに来てね)

(mata ai ni kite ne)

(Come to me again)


Oh Singing at the edge of the world!

Oh Singing at the edge of the world!

Oh Singing at the edge of the world!

Even distance cannot keep us apart!

Even distance cannot keep us apart!

Even distance cannot keep us apart!


Last modified 01 November 2022/最終更新日2022年11月01日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について