Len's Lyrics

桜、舞い散るあの丘へ ♥ Sakura, Maichiru Ano Oka e ♥ The Hill Where Cherry Blossoms Scatter Down

lyrics/作詞: Kagura-PかぐらP

music/作曲: Kagura-PかぐらP

art/絵: Minakami Nagaraみなかみ流良

video/動画: Hishino Yuuki菱野優希

vocals/歌: Hatsune Miku初音ミク

release date/リリース日付: 2009-3-26

Hatsune Miku初音ミク

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日

Kagamine Len鏡音レン

play piapro songgo to piapro


⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

遠ざかる冬の音 

tōzakaru fuyu no ne

The fading tones of winter

満開の夜桜

mankai no yozakura

Cherry blossoms in full bloom at night

私、一人、浅き夢見し 

watashi, hitori, asaki yumemi shi

I, alone, have a shallow dream

遥か彼方へと舞う

haruka kanata e to mau

and dance far into the distance


朧月、映し出す 

oborozuki, utsushidasu

The hazy spring moon shows

落ち逝く涙の下弦

ochiyuku namida no kagen

Notea half moon of tears of departure.

close逝く yuku "depart" here and below indicates dying. 下弦 kagen is the half moon after the full moon.

春時雨、連れて逝く 

haru shigure, tsurete yuku

NoteSpring showers take me away

closeAgain, the word for "take away" here and below indicates dying.

花を引き連れて

hana o hikitsurete

along with the flowers


淡く、ゆれる、弥生の空に

awaku, yureru, yayoi no sora ni

NoteFleeting, shaking in the April sky

close弥生 yayoi is the third month of Japan's lunar calendar which falls roughly in April.

螺旋、描き、散り急ぐ花

rasen, egaki, chiri isogu hana

flowers paint spirals in a rush to fall

ゆらり、ひらり 私も逝くわ

yurari, hirari watashi mo yuku wa

Swaying lightly, I too depart

桜、舞い散るあの丘へ

sakura, maichiru ano oka e

towards the hill where the cherry blossoms scatter down


近づいた春の音 

chikazuita haru no ne

Tones of spring approached

風に舞うひとひら

kaze ni mau hitohira

A petal dances in the breeze

霞の中 浅き夢見し 

kasumi no naka asaki yumemi shi

Inside the mist I have a shallow dream

遥か彼方へと舞う

haruka kanata e to mau

and dance far into the distance


麗らかな 春の日に 

uraraka na haru no hi ni

On a fine spring day

微笑み返した刹那

hohoemi kaeshita setsuna

there was a moment I smiled back

春風が、連れて逝く 

harukaze ga, tsurete yuku

The spring breeze takes me away

花を引き連れて

hana o hikitsurete

along with the flowers


さくら、さくら、ここから見える

sakura, sakura, koko kara mieru

Cherry blossoms, cherry blossoms, I can see them from here

景色見つめ 散り急ぐ花

keshiki mitsume chiri isogu hana

I gaze at the scene, flowers in a rush to fall

ゆらり、ひらり あなたは逝くの

yurari, hirari anata wa yuku no

Swaying lightly, you depart

桜、舞い散るあの丘へ

sakura, maichiru ano oka e

to the hill where the cherry blossoms scatter down



淡く、ゆれる、弥生の空に

awaku, yureru, yayoi no sora ni

NoteFleeting, shaking in the April sky

close弥生 yayoi is the third month of Japan's lunar calendar which falls roughly in April.

螺旋、描き、散り急ぐ花

rasen, egaki, chiri isogu hana

flowers paint spirals in a rush to fall

ゆらり、ひらり 私も逝くわ

yurari, hirari watashi mo yuku wa

Swaying lightly, I too depart

桜、舞い散るあの丘へ

sakura, maichiru ano oka e

towards the hill where the cherry blossoms scatter down


桜、咲乱、弥生の空に

sakura, saku ran, yayoi no sora ni

NoteCherry blossoms, in fullest bloom in April

closeCherry blossoms are in full bloom during this season.

さくら、さくら、再会の花

sakura, sakura, saikai no hana

Cherry blossoms, cherry blossoms, flowers of reunion

ゆらり、ひらり あなたの元へ

yurari, hirari anata no moto e

Swaying lightly, I head to you

桜、舞い散るあの丘で

sakura, maichiru ano oka de

at the hill where the cherry blossoms scatter down

Last modified 02 October 2022/最終更新日2022年10月02日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について