Len's Lyrics

ルームシック・メーデー ♥ Roomsick Mayday

lyrics/作詞: KeiA

music/作曲: KeiA

art/絵: Mahokaruまほかる

video/動画: Mahokaruまほかる

vocals/歌: Hatsune Miku初音ミク

release date/リリース日付: 2020-8-9

Hatsune Miku初音ミク

play YouTube songgo to YouTube日 play YouTube songgo to YouTube play Niconico songgo to Niconico日


⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

朝を迎えて、月が夢をみる

asa o mukaete, tsuki ga yume o miru

The moon greets the morning and dreams

鳴きだした秒針と言い訳を考える

nakidashita byōshin to iiwake o kangaeru

I think of excuses with the second hand that started ringing


嘘を並べて、『正しさ』をこじらせる

uso o narabete, “tadashisa” o kojiraseru

I make a list of lies and complicate what's "right"


揺れ落ちた水の音、いつもの鳥の声

yure ochita mizu no oto, itsumo no tori no koe

The sound of water shaken down and the usual voice of birds

眩しさに包まれた躰は夢をみていた

mabushisa ni tsutsumareta karada wa yume o mitei ita

My body enveloped in dazzling light was dreaming


朝焼けと、日々の唄。

asayake to, hibi no uta.

Morning glow, and daily song.

瞼を開いて飛び込んだ

mabuta o hiraite tobikonda

I opened my eyelids and took a plunge

今日は、輝きに満ちていた。

kyō wa, kagayaki ni michite ita.

Today, it's brimming with radiance.

朝方、6時のSOS

asagata, rokuji no SOS

A 6 am early morning SOS


淡い思い出が曖昧に問いかける。

awai omoide ga aimai ni toikakeru.

Fleeting memories raise obscure questions.


幸せを求めては何かが崩れていく

shiawase o motomete wa nanika ga kuzurete iku

Whenever I seek happiness, something starts going wrong

溶けだした青春がなにかを伝えたがってた

tokedashita seishun ga nanika o tsutaetagatte'ta

Fading youth was trying to tell me something


朝焼けと、君の色

asayake to, kimi no iro

Morning glow, and your colours

涙を流した日々のこと

namida o nagashita hibi no koto

Daily life shedding tears

何故か、躓いた振りをした

nazeka, tsumazuita furi o shita

For some reason, she pretended to stumble,

ピエロを演じた女の子

piero o enjita onna no ko

a girl playing the part of a clown


今、意味もなく呟いた

ima, imi mo naku tsubuyaita

Right now, ringing in the ears imitating

言葉を真似した耳鳴りは

kotoba o mane shita miminari wa

words muttered meaninglessly

今日も、継ぎ接いだ唄になる。

kyō mo, tsugi haida uta ni naru.

again today is patched together into a song.

明日も、6時にSOS

ashita mo, rokuji ni SOS

Tomorrow at 6 am, another SOS


月を迎えて、朝が夢をみる

tsuki o mukaete, asa ga yume o miru

The morning greets the moon and dreams


飽きられた髪飾り、いつかの夜の街

akirareta kamikazari, itsuka no yoru no machi

Hair with tired accessories, the occasional town at night

始まりの鐘が鳴り、あなたの夢をみていた

hajimari no kane ga nari, anata no yume o mite ita

NoteA bell tolled to mark the beginning, and I was dreaming of you

closeor was having your dream


朝焼けと、君の色。

asayake to, kimi no iro.

Morning glow, and your colours.

涙を流した夜のこと

namida o nagashita yoru no koto

A night shedding tears

何故か、耳鳴りを尖らせた

nazeka, miminari o togaraseta

For some reason, the sound of the hand ticking away time

時間を進めた針の音

jikan o susumeta hari no oto

made the ringing in the ears sharper


それは、鮮やかな日々の唄。

sore wa, azayaka na hibi no uta.

That's the song of vivid daily life.

わたしが信じて飛び込んだ

watashi ga shinjite tobikonda

I trusted and took a plunge

今日は、煌めきで満ちていた。

kyō wa, kirameki de michite ita.

Today, it's brimming with glitter.

朝方、6時のSOS

asagata, rokuji no SOS

A 6 am early morning SOS

Last modified 21 April 2022/最終更新日2022年04月21日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について