Len's Lyrics

なないろばんか ♥ Nanairo Banka ♥ Seven Colour Elegy

lyrics/作詞: mayuko

music/作曲: mayuko

vocals/歌: Kagamine Rin & Kagamine Len鏡音リン鏡音レン

release date/リリース日付: 2019-9-29

Kagamine Rin & Kagamine Len鏡音リン鏡音レン

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日


⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

くらい夜道で考えた

kurai yomichi de kangaeta

I considered it on a dark street at night

電信柱の影の奥

denshinbashira no kage no oku

when from the shadow of a telegraph pole

針金みたく枯れた指が

harigane mitaku kareta yubi ga

a wiry withered finger

おいでおいでと手招けば

oide oide to temanekeba

beckoned, "Come, come."


けぶる朝霧に考えた

keburu asagiri ni kangaeta

I considered it on a hazy, misty morning

水平の消えた池の淵

suihei no kieta ike no fuchi

when from the depths of a lake whose edge was lost to sight

蛞蝓みたく融けた脚が

namekuji mitaku toketa ashi ga

a slug-like half-melted foot

おいでおいでと足踏みを

oide oide to ashibumi o

was tapping the ground as if to say, "Come, come."

すれば彼方あちらに渡れるの?

sureba achira ni watareru no?

Are you able to cross over?


むくろに愛を閉じ込めましょう

mukuro ni ai o tojikomemashō

Let's lock love up in a corpse,

いしに希望を つぼには夢を

ishi ni kibō o tsubo ni wa yume o

hope in a stone, dreams in a pot.

つめこむ数が多いほど

tsumekomu kazu ga ōi hodo

The more we cram in,

きっときっと幸せになる

kitto kitto shiawase ni naru

surely surely the happier we'll be.


アーアー せいしもあいもきぼうもゆめも

āā seishi mo ai mo kibō mo yume mo

Aaah, life and death, hope, dreams,

墓場の先にゃあ持ち込めぬ

hakaba no saki nyaa mochikomenu

you cannot take them into the graveyard.

箱の中焼かれて迎える明日は

hako no naka yakarete mukaeru asu wa

Tomorrow that finds you roasted in a box,

光とやらを見つけたかい?

hikari toyara o mitsuketa kai?

will you have found "light"?


嗚呼 せいしもあいもきぼうもゆめも

ā seishi mo ai mo kibō mo yume mo

Ah, life and death, hope, dreams,

墓場の先にゃあ持ち越せぬ

hakaba no saki nyaa mochikosenu

you cannot take them into the graveyard.

あーあ 麗しきお天道が

āa uruwashiki otentō ga

Aah, shall we dance until

黄色くなるまで踊ろうか

kiiroku naru made odorō ka

the lovely sun goes yellow?



がなる高架下で考えた

ganaru kōka shita de kangaeta

I considered it beneath a shout from above

錆びた線路のねじの隙間

sabita senro no neji no sukima

when in a gap between rusty railway track screws

釣り針みたく伸びた顔が

tsuribari mitaku nobita kao ga

a stretched face resembling a fish hook

おいでおいでと瞬けば

oide oide to mabatakeba

winked as if to say, "Come, come."


しずむ夕焼けに考えた

shizumu yūyake ni kangaeta

I considered it in the glow of the setting sun

過ぎ去る名も知れぬ群衆から

sugisaru na mo shirenu gunshū kara

when from a passing, nameless crowd

糸みたく絡む声が

ito mitaku karamu koe ga

a voice like tangled yarn

おいでおいでと囁けば

oide oide to sasayakeba

whispered, "Come, come."

彼方あしたの世界に渡れるの?

ashita no sekai ni watareru no?

Are you able to cross over to yonder world of tomorrow?


アーアー せいしもあいもきぼうもゆめも

āā seishi mo ai mo kibō mo yume mo

Aaah, life and death, hope, dreams,

白い残骸にゃ残らない

shiroi zangai nya nokoranai

none remain in the blank ruins of life.

箱の中迎えるおしまいに

hako no naka mukaeru oshimai ni

At the ending that you will face inside a box,

光とやらは残せたかい?

hikari toyara wa nokoseta kai?

will you have left behind "light"?


嗚呼 せいしもあいもきぼうもゆめも

ā seishi mo ai mo kibō mo yume mo

Ah, life and death, hope, dreams,

他人様の中じゃ息絶える

hitosama no naka ja ikitaeru

among people they draw their final breath.

あーあ 麗しきお天道が

āa uruwashiki otentō ga

Aah shall we dance until

黄色くなるまで踊ろうか

kiiroku naru made odorō ka

the lovely sun goes yellow?

たいした足しにはならないが

taishita tashi ni wa naranai ga

Doesn't quite make up for it,

それでもないよりマシならいいさ

soredemo nai yori mashi nara ii sa

but even so, it'll do if it's better than nothing!

Last modified 23 October 2021/最終更新日2021年10月23日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について