Len's Lyrics

未完成ヒーロー譚 ♥ Mikansei Hīrō Tan ♥ Incomplete Hero Tale

lyrics/作詞: Hitoshizuku & Yama△ひとしずくやま△

music/作曲: Hitoshizuku & Yama△ひとしずくやま△

vocals/歌: Kagamine Len鏡音レン

release date/リリース日付: 2013-8-12

Kagamine Len鏡音レン

play YouTube songgo to YouTube

「星の銀貨」というグリム童話に基づいた曲。

Based on Die Sterntaler, "The Star Money", a German fairy tale in an anthology compiled by the Brothers Grimm.


⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

ぼろぼろの靴に、一張羅、

boroboro no kutsu ni, itchōra,

My worn-out shoes plus a set of clothes,

一切れのパンが、僕の全財産だ

hitokire no pan ga, boku no zenzaisan da

a piece of bread, that's the sum of my possessions.

孤独で貧乏 それでも

kodoku de binbō soredemo

Lonely and poor, yet

弱きの味方、ヒーローになりたかった

yowaki no mikata, hīrō ni naritakatta

I wanted to be a friend to the weak, a hero.


広大な世界のどこかにきっと

kōdai na sekai no dokoka ni kitto

I wonder, somewhere in the big, wide world

強くて優しい スーパーヒーローはいるかな

tsuyokute yasashii sūpāhīrō wa iru ka na

is there a strong and kind super hero?

危険な冒険はヒーローの宿命さ

kiken na bōken wa hīrō no shukumei sa

Heroes are destined for perilous adventures.

恐れずに 孤独の旅に出た

osorezu ni kodoku no tabi ni deta

I valiantly set off on a lonely journey.


すれ違う人の群れの中

surechigau hito no mure no naka

Among the throng that passed my way

曇り顔の男が言った

kumorigao no otoko ga itta

a gloomy faced man said,

「空腹で動けない・・・」と

"kūfuku de ugokenai …" to

"I can't move from hunger …"

どうする? 僕のパンは1つしかない

dō suru? boku no pan wa hitotsu shika nai

What shall I do? I only have one piece of bread.


ねえ、どうして 答えはいつも

nē, dōshite kotae wa itsumo

Tell me, why is the answer never

単純明快 一件落着、とはいかない

tanjunmeikai ikkenrakuchaku, to wa ikanai

plain and simple, case closed?

でも、どうやら僕は かっこつけたい

demo, dōyara boku wa kakkotsuketai

But you'd think I just want to look good,

やせ我慢でお節介焼きの ヒーローなんだ

yasegaman de osekkaiyaki no hīrō na n da

play the stoic, be a busybody hero.


あてのない旅の途中で

ate no nai tabi no tochū de

Along my aimless journey

裸足の老人に ぼろぼろの靴をあげた

hadashi no rōjin ni boroboro no kutsu o ageta

I gave my worn-out shoes to a barefoot oldster.

食べるものもなくて、足も痛いけど

taberu mono mo nakute, ashi mo itai kedo

I have nothing to eat, my feet are hurting,

いつだって 心は曇らない

itsudatte kokoro wa kumoranai

but my heart is never gloomy.


すれ違う人の群れの中

surechigau hito no mure no naka

Among the throng that passed my way

曇り顔の子供が言った

kumorigao no kodomo ga itta

a gloomy faced child said,

「服がなくて凍えそう・・・」と

"fuku ga nakute kogoesō …" to

"I have no clothes and I'm freezing …"

どうする? 僕の服は一着しか、ない

dō suru? boku no fuku wa itchaku shika, nai

What shall I do? I only have one set of clothes.


ねえ、どうして 答えはいつも

nē, dōshite kotae wa itsumo

Tell me, why is the answer never

単純明快 一件落着、とはいかない

tanjunmeikai ikkenrakuchaku, to wa ikanai

plain and simple, case closed?

でも、どうやら僕は かっこつけたい

demo, dōyara boku wa kakkotsuketai

But you'd think I just wanted to look good,

やせ我慢でお節介焼きの ヒーローでいた

yasegaman de osekkai yaki no hīrō de ita

play the stoic, be a busybody hero.



すれ違う人はいなくなって

surechigau hito wa inaku natte

People stopped passing by

僕のものは 1つも無くなった

boku no mono wa hitotsu mo nakunatta

and nothing of mine is left.

裸のヒーローなんて、斬新

hadaka no hīrō nante, zanshin

A naked hero, how novel!

でもきっと こんなんじゃ

demo kitto konna n ja

But surely like this

誰も守れないや・・・ そうだろう?

daremo mamorenai ya … sō darō?

I can't look after anyone … isn't that right?


ねえ、本当は 本当の僕は

nē, hontō wa hontō no boku wa

You know, really, the real me

強がって無理して ヒーローのフリをしてた

tsuyogatte muri shite hīrō no furi o shite'ta

was acting tough, pretending to make out I was a hero.

でも、どうやら それも終わりかな

demo, dōyara sore mo owari ka na

But, it seems even that's come to an end.

やせ我慢でお節介焼きの ヒーローは・・・

yasegaman de osekkaiyaki no hīrō wa …

The stoic, busybody hero …


その刹那、満点の星が

sono setsuna, manten no hoshi ga

That moment, stars of perfection

無数の金貨になって 僕に降り注いだ

musū no kinka ni natte boku ni furisosoida

turned into numberless gold coins and rained down on me.

どうやら まだ辞めらんない、らしい

dōyara mada yamerannai, rashii

It seems that they still won't stop.

やせ我慢でお節介焼きの ヒーローは続く

yasegaman de osekkaiyaki no hīrō wa tsuzuku

The stoic, busybody hero goes on.

Last modified 20 June 2021/最終更新日2021年06月20日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について