Len's Lyrics

鏡の魔法 ♥ Kagami no Mahō ♥ Mirror Magic

lyrics/作詞: Hitoshizukuひとしずく

music/作曲: Hitoshizuku & Yama△ひとしずくやま△

vocals/歌: Kagamine Len鏡音レン

release date/リリース日付: 2012-12-19

album/アルバム: EndlessroLL, track 9

This song tells the boy's story and parallels Magic Mirror which tells the girl's story and should be heard first.

「魔法の鏡」は少女の立場からの話を語る。

show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

願い事、全て叶えましょう

Negaigoto subete kanaemashō

I shall grant you everything you wish for.

鏡の向こう、唱えてごらん?

Kagami no mukō tonaete goran?

Will you recite them for me from the other side of the mirror?

今宵、「全てが反対の魔法」

Koyoi, “subete ga hantai no mahō”

Tonight, “magic shall reverse everything.”

僕は君だけの魔法使いさ

Boku wa kimi dake no mahōtsukai sa

I’m your very own wizard.



閉ざされた塔の真っ暗な部屋に

Tozasareta tō no makkura na heya ni

In a pitch-black room in a sealed tower

響くのは 僕の鼓動だけ

hibiku no wa boku no kodō dake

the only thing that resounds is the beating of my heart.

蔑み疎まれ、恐れ嫌われ 

Sagesumi utomare, osore kiraware

Scorned and shunned, feared and hated,

不幸に愛された王子様

fukō ni aisareta ōjisama

I am the prince loved by misfortune.


嵐が来たりて 招かざる客 

Arashi ga kitarite manekazaru kyaku

A storm brings an uninvited guest,

鏡を手に微笑む青年

Kagami o te ni hohoemu seinen

a young man bearing a smile and a mirror in hand.

「君の不幸は誰のせいだい?」

“Kimi no fukō wa dare no sei dai?

“Whose fault is your misfortune?

「魔法の鏡に尋ねてごらん」

Mahō no kagami ni tazunete goran”

Try asking the magic mirror.”


鏡に映る「幸せな少女」

Kagami ni utsuru “shiawase na shōjo”

The mirror portrays a “happy girl”.

戸惑う心は疑心に揺れて

Tomadou kokoro wa gishin ni yurete

My heart is bewildered and wavers suspiciously.

「「でも、真実ならば?」」

“'Demo, shinjitsu naraba?'”

“'But what if it’s true?'”

「僕の幸せ」は

“Boku no shiawase” wa

Was all of “my happiness”

あの少女に全て奪われたの?

ano shōjo ni subete ubawareta no?

robbed by that girl?


憎しみに染まり堕ちる心

Nikushimi ni somari ochiru kokoro

The stain of hatred befalls my heart.

鏡の向こうは「全て反対」

Kagami no mukō wa “subete hantai”

On the other side of the mirror “everything is the opposite”.

運命(さだめ)の天秤を入れ替えた

Sadame no tenbin o irekaeta

I switched the scales of destiny.

全て忘れ去って

Subete wasuresatte

I’ll forget everything behind me

「祝福」されよう

“shukufuku” sareyō

and I’ll be “blessed with fortune”.



木漏れ日の塔の明るい部屋に

Komorebi no tō no akarui heya ni

In a bright room in the tower, lit by the tree-filtered sunlight,

響くのは 賑わう人の声

hibiku no wa nigiwau hito no koe

Thriving people’s voices resound.

敬い慕われ、 崇め愛され

Uyamai shitaware, agame aisare

Respected and adored, revered and loved,

幸福に愛された王子様

kōfuku ni aisareta ōjisama

I am the prince loved by happy fortune.


晴れすぎた午後に 招かざる客 

Haresugita gogo ni manekazaru kyaku

An all too bright afternoon brings an uninvited guest,

鏡を手に微笑む青年

Kagami o te ni hohoemu seinen

a young man bearing a smile and a mirror in hand.

「君の幸せは誰のおかげ?」

“Kimi no shiawase wa dare no okage?

“Who do you owe for your happiness?

「魔法の鏡に尋ねてごらん」

Mahō no kagami ni tazunete goran”

Why don’t you ask the magic mirror.”


鏡に映る「不幸せな少女」

Kagami ni utsuru “fushiawase na shōjo”

The mirror portrays an “unhappy girl”.

何故なぜ、君の笑顔は心を抉る?

Naze, kimi no egao wa kokoro o eguru?

Why does your smile gouge my heart?

「「でも、真実ならば?」」

“'Demo, shinjitsu naraba?'”

“'But what if it’s true?'”

「君の幸せ」は

“Kimi no shiawase” wa

Was all of “your happiness”

あの日、僕に全て奪われたの?

ano hi, boku ni subete ubawareta no?

taken away by me on that day?


悲しみに染まり揺れる心

Kanashimi ni somari yureru kokoro

The stain of sadness shakes my heart.

鏡の向こうは「全て反対」

Kagami no mukō wa “subete hantai”

On the other side of the mirror “everything is the opposite”.

運命(さだめ)の天秤は粉々に

Sadame no tenbin wa konagona ni

The scales of destiny have been shattered

壊れてしまった この僕の手で

kowarete shimatta kono boku no te de

to pieces by my very own hands.



捨てたはずの過去・・・ 罪の記憶は

Suteta hazu no kako … tsumi no kioku wa

The past I thought I abandoned … the memories of my sin,

何故なぜ今戻り、僕を苦しめる?

naze ima modori, boku o kurushimeru?

why does it now return to torment me?

憎くてしかたないはずだったのに

Nikukute shikatanai hazu datta no ni

Even though I hated you and believed it couldn’t be helped,

何故なぜ今、こんなに心が痛い・・・

naze ima, konna ni kokoro ga itai …

why does my heart hurt so much now …?


鏡に映る「反対」の僕ら

Kagami ni utsuru “hantai” no bokura

Reflected in the mirror, we are the “opposite” of each other.

君が泣く度に僕は笑った?

Kimi ga naku tabi ni boku wa waratta?

Did I laugh each time you cried?

「僕の幸せ」が君を呪うなら

“Boku no shiawase” ga kimi o norou nara

If “my happiness” curses you,

どうすれば君を救えるのだろう・・・

dō sureba kimi o sukueru no darō …

what can I do to save you …?

ドウスレバ、君ヲ救エルノダロウ・・・

Dō sureba kimi o sukueru no darō …

What can I do to save you …?


「そうだ・・・ 僕が・・・

“Sō da … Boku ga …

“I know … I’ll …

願い事全て叶えましょう」

negaigoto subete kanaemashō”

I shall grant you everything you wish for.”

鏡の向こう、唱えてごらん?

Kagami no mukō, tonaete goran?

Will you recite them for me from the other side of the mirror?

今宵、「全てが反対の魔法」

Koyoi, “subete ga hantai no mahō”

Tonight, “magic shall make everything the opposite.”

僕は君だけの魔法使いさ

Boku wa kimi dake no mahōtsukai sa

I’m your very own wizard.


願い事、全て叶えられた?

Negaigoto, subete kanaerareta?

Have all your wishes been granted?

鏡の魔法は、これで終わりさ

Kagami no mahō wa, kore de owari sa

With this, then, the mirror’s magic is over.

消え逝く手のひらを触れ合わせ

Kieyuku tenohira o fureawase

Our disappearing palms make contact.

「お別れだね」って僕は笑った

“O-wakare da ne” tte boku wa waratta

“This is farewell,” I say with a smile.

鏡の向こうは、泣いているかな?

Kagami no mukō wa, naite iru ka na?

On the other side of the mirror, are you crying?

またいつか君と会えたら、いいな

Mata itsuka kimi to aetara, ii na

I hope we meet again some day.

Last modified 15 November 2020/最終更新日2020年11月15日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について