Len's Lyrics

座敷童の子守唄 ♥ Zashiki-warashi no Komoriuta ♥ Guardian Sprite Lullaby

lyrics/作詞: Bruschetta51ぶるすけっ太

music/作曲: Bruschetta51ぶるすけっ太

art/絵: PenguinPペンギンP

vocals/歌: GUMI & RyutoGUMIリュウト

release date/リリース日付: 2013-10-7

GUMI & RyutoGUMIリュウト

play YouTube songgo to YouTube日
EN
play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日

In folk tales of Iwate Prefecture, a zashiki-warashi is an apparition that inhabits a house and brings good fortune, though it can also be responsible for pranks.


⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

昔々私がまだねえ小さかった頃

Mukashimukashi watashi ga mada nē chiisakatta koro

A long time ago when I was still little

私のお父さんとお母さんがいなくなりました

watashi no otōsan to okāsan ga inaku narimashita

my mother and father had to go away.


訳も分からないまま連れてこられた

Wake mo wakaranai mama tsurete korareta

Though I couldn't understand why, I was taken to my grandma's house

お婆ちゃんの家は小さな私には広すぎて寂しくて

obāchan no ie wa chiisana watashi ni wa hirosugite samishikute

which, to someone little like me, was so big and lonely.


周りの人達はみんながとても優しくしてくれるけど

Mawari no hitotachi wa minna ga totemo yasashikute shite kureru kedo

Everyone around me was all very kind to me,

やっぱりお父さんとお母さんに会いたいよ

yappari otōsan to okāsan ni aitai yo

but I still missed my mother and father.


一人眠れずに布団の中で静かに泣いていた時に

Hitori nemurezu ni futon no naka de shizuka ni naite ita toki ni

When I was alone in my bed, unable to sleep, and quietly sobbing,

どこからか聞こえてきたの 不思議な歌が

doko kara ka kikoete kita no fushigi na uta ga

I could hear a strange song coming from somewhere.


ヘンテコな歌詞がおかしくて

Henteko na kashi ga okashikute

The weird lyrics were amusing

悲しい気持ちが飛んでいったよ

kanashii kimochi ga tonde itta yo

and my sad feelings went away.

私も一緒に歌えるように

Watashi mo issho ni utaeru yō ni

So that I could sing along the next day,

覚えるからねまた明日

oboeru kara ne mata ashita

I memorized them.


ネテミメユイイ スットントン

netemimeyuii suttonton

Notenetemimeyuii suttonton (have good dreams)

closeReversing the characters in the first phrase gives イイユメミテネ, ii yume mite ne, "have good dreams". Suttonton is likely based on sutto, suggesting relief from bad feelings.

イシノタワスア キットントン

ishinotawasua kittonton

Noteishinotawasua kittonton (you'll have a nice day tomorrow)

closeReversing the characters in the first phrase gives アスワタノシイ, asu wa tanoshii, "you'll have a pleasant day tomorrow". Kittonton is likely based on kitto, suggesting certainty.

テツナニオガエ スットントン

tetsunaniogae suttonton

Notetetsunaniogae suttonton (you'll smile)

closeReversing the characters in the first phrase gives エガオニナツテ, egao ni natte, "you'll smile, and". Suttonton is likely based on sutto, suggesting relief from bad feelings.

ルクガセワアシ キットントン

rukugasewaashi kittonton

Noterukugasewaashi kittonton (and be happy)

closeReversing the characters in the first phrase gives シアワセガクル, shiawase ga kuru, "happiness will come". Kittonton is likely based on kitto, suggesting certainty.


あれから私が寂しい気持ちになっていた夜は

Arekara watashi ga samishii kimochi ni natte ita yoru wa

Since then, on nights when lonely feelings would come,

必ず聞こえてきていた不思議な歌も

kanarazu kikoete kite ita fushigi na uta mo

the strange song would never fail to be heard.


中学生になって遅くまで起きてるようになった頃は

Chūgakusei ni natte osoku made okite'ru yō ni natta koro wa

When I went to high school and had to stay up late,

聞こえてこなくなってすっかり忘れていたの

kikoete konaku natte sukkari wasurete ita no

I stopped hearing it and forgot all about it.


明日は私がこの街を出て働きに出る旅立ちの日

Ashita wa watashi ga kono machi o dete hataraki ni deru tabitachi no hi

Tomorrow's the day when I leave this town to start work.

いろいろ思い出してほんの少し寂しくなって

Iroiro omoidashite honno sukoshi samishiku natte

I recalled many things and felt a little bit lonely.


一人眠れずに布団の中で静かに耳を澄ましてたら

Hitori nemurezu ni futon no naka de shizuka ni mimi o sumashite'tara

When I was alone in my bed, unable to sleep, and straining my ears,

どこからか聞こえてきたの 懐かしい歌

doko kara ka kikoete kita no natsukashii uta

I could hear that old song coming from somewhere.


ヘンテコな歌詞は変わらないね

Henteko na kashi wa kawaranai ne

The weird lyrics were still the same.

ありがとう見守っていてくれて

Arigatō mimamotte ite kurete

Thanks for looking after me.

涙で上手く歌えないけど

Namida de umaku utaenai kedo

I couldn't sing well through my tears,

帰ってくるからねまたいつか

kaette kuru kara ne mata itsuka

but I'll come back again someday.


ネテミメユイイ スットントン

netemimeyuii suttonton

Notenetemimeyuii suttonton (have good dreams)

closeReversing the characters in the first phrase gives イイユメミテネ, ii yume mite ne, "have good dreams". Suttonton is likely based on sutto, suggesting relief from bad feelings.

イシノタワスア キットントン

ishinotawasua kittonton

Noteishinotawasua kittonton (you'll have a nice day tomorrow)

closeReversing the characters in the first phrase gives アスワタノシイ, asu wa tanoshii, "you'll have a pleasant day tomorrow". Kittonton is likely based on kitto, suggesting certainty.

テツナニオガエ スットントン

tetsunaniogae suttonton

Notetetsunaniogae suttonton (you'll smile)

closeReversing the characters in the first phrase gives エガオニナツテ, egao ni natte, "you'll smile, and". Suttonton is likely based on sutto, suggesting relief from bad feelings.

ルクガセワアシ キットントン

rukugasewaashi kittonton

Noterukugasewaashi kittonton (and be happy)

closeReversing the characters in the first phrase gives シアワセガクル, shiawase ga kuru, "happiness will come". Kittonton is likely based on kitto, suggesting certainty.

Last modified 24 April 2021/最終更新日2021年04月24日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について