Len's Lyrics

転校生は超能力が使える ♥ Tenkōsei wa Chōnōryoku ga Tsukaeru ♥ The Transfer Student Has ESP

lyrics/作詞: Zankyou-P残鏡P

music/作曲: Kidキッド

arrangement/編曲: Crystal-PHzEdge/クリスタルP

art/絵: Hekicha碧茶

video/動画: Hekicha碧茶

vocals/歌: Kagamine Len鏡音レン

release date/リリース日付: 2019-8-8

album/アルバム: ll, track 8

Kagamine Len鏡音レン

play YouTube songgo to YouTube日
EN
play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日


⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

“予報はハズれてこれから雨、

"yohō wa hazurete korekara ame,

"The forecast is wrong, it'll start raining

次の体育は中止だ” と

tsugi no taiiku wa chūshi da" to

and the next phys ed'll be cancelled,"

群がる生徒にツンとした

muragaru seito ni tsunto shita

says the aloof new student

転校生は言う

tenkōsei wa iu

to the students gathering around.


遠巻きな彼らをスルーして

tōmaki na karera o surū shite

He went right through the circle of students around him

両手ポケットに突っ込んだ

ryōte poketto ni tsukkonda

and stuck his hands in his pockets.

転校生の見つめる先

tenkōsei no mitsumeru saki

Where the new guy is staring,

校庭はグシャグシャ

kōtei wa gushagusha

the school grounds are all soggy.


“帰りには晴れるかな?”

"kaeri ni wa hareru ka na?"

"Will it clear up on the way home?"

たずねたら 笑って頷いた

tazunetara waratte unazuita

When I asked, he nodded with a smile.


“超能力が使えるんだ” 

"chōnōryoku ga tsukaeru n da"

"I've got ESP,"

と脳内テレパス

to nōnai terepasu

the telepath says inside my brain.

水溜りが避けていく

mizutamari ga sakete iku

We avoid the puddles

二人の帰り道

futari no kaerimichi

as we head home together.


ポケットから手を出して

poketto kara te o dashite

As I blinked, he took his hand

瞬きする僕を引いた

matataki suru boku o hiita

out of his pocket and pulled me along

キラキラな笑顔と

kirakira na egao to

with a sparkling smile

七色虹までレビテーション

nanairo niji made rebitēshon

and levitation up to the seven-colour rainbow.


神経衰弱とババ抜きと

shinkeisuijaku to babanuki to

NoteIn Memory and Old Maid

closeShinkeisuijaku is a card matching game known as Memory, also sometimes called Concentration.

種も仕掛けもないマジック

tane mo shikake mo nai majikku

Noteit's magic without tricks or gimmicks.

closeBabanuki is a card game known as Old Maid.

何でも丸見えな友達は

nan demo marumie na tomodachi wa

My friend who has everything in plain sight

超能力少年

chōnōryoku shōnen

is a boy with ESP.


黒板消し空中ダンス

kokubankeshi kūchū dansu

The blackboard eraser dances in midair,

自動ドアの木製扉

jidōdoa no mokusei tobira

a wooden gate that's an automatic door—

二人になると君はいつでも

futari ni naru to kimi wa itsu demo

when we're together you're always

イタズラに遊んだ

itazura ni asonda

playing pranks.


超常が味方でも

chōjō ga mikata demo

Even with the paranormal as his ally,

モンハンの3乙はするらしい

monhan no san-otsu wa suru rashii

Notehe seems to fail at Monster Hunter.

closeMonhan is short for Monster Hunter, a video game. San-otsu means your character has "died" three times in a quest in the game and has thus failed the quest. See Game is Best (in Japanese).


校舎裏一人

kōsha ura hitori

Alone behind the school building

“にゃんにゃんにゃん”

"nyan nyan nyan"

"meow meow meow"

野良猫と会話してる

noraneko to kaiwa shite'ru

he has a conversation with a stray cat.

雷が鳴る度 暴走テレキネシス

kaminari ga naru tabi bōsō terekineshisu

Whenever it thunders, his telekinesis runs amok.


超能力少年でさえも

chōnōryoku shōnen de sae mo

Even though he's an ESP boy,

透かせない秘密

sukasenai himitsu

there's a secret he can't detect.

僕の生意気な親友は

boku no nanamiki shin'yū wa

My cheeky best friend

実はとても可愛い

jitsu wa totemo kawaii

is actually pretty cute.


空中と手でキャッチボール

kūchū to te de kyatchibōru

He plays catch with a ball in the air.

野良猫ミケは友達

noraneko mike wa tomodachi

NoteHe's friends with Mike, the stray cat.

closeMike, pronounced mick-eh, can be a name and can also refer to a calico cat as appears in the video.

退屈だらけの授業は

taikutsu darake no jugyō wa

In ever-boring lessons

テレパシーでしりとり

terepashī de shiritori

Notewe play shiritori by telepathy.

closeShiritori is a word game.


僕と君しか知らない

boku to kimi shika shiranai

Our way home with just the two of us

二人だけの帰り道

futari dake no kaerimichi

is something only known to us.

雨上がりの虹を歩いて

ameagari no niji o aruite

We follow the rainbow after the rain

手を繋いでハミング

te o tsunaide hamingu

holding hands and humming.

Last modified 15 November 2020/最終更新日2020年11月15日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について