Len's Lyrics

ぷらうどきゃっと ♥ Proud Cat

lyrics/作詞: Zankyou-P残鏡P

music/作曲: Kidキッド

arrangement/編曲: Crystal-PHzEdge/クリスタルP

art/絵: Kosoraコソラ

vocals/歌: Kagamine Len鏡音レン

release date/リリース日付: 2012-4-2

album/アルバム: all my Ballads~Forever Love~, track 6

Kagamine Len鏡音レン

play YouTube songgo to YouTube日
EN
play YouTube songgo to YouTube日 play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日

Kid (cover)/キッド(歌ってみた)

play SoundCloud songgo to SoundCloud

曲名は英語で「誇りある猫」を意味する。(「埃ある猫」を意味しない。)


⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

灰色 鮮やかな 

Haiiro azayaka na

Vivid and grey,

街並みは冷たかった

machinami wa tsumetakatta

the town was cold.

気紛れ 慈悲の手も 

Kimagure jihi no te mo

The fickle hands of mercy

人ごみに消えてく

hitogomi ni kiete'ku

are disappearing into the crowd.


いつまでも変わることない

Itsu made mo kawaru koto nai

A never changing

闇へ垂れる月の雫

yami e tareru tsuki no shizuku

moondrop hangs in the darkness.

路地裏に声を鳴らして

Rojiura ni koe o narashite

I raised my voice in the alley

小さな空を見上げた

chiisana sora o miageta

and looked up at the small sky.


ツンと澄まして 誇りと見栄を抱いて

Tsunto sumashite hokori to mie o daite

Smug, proud and pretentious,

水たまりに映る夜を仰いだ

mizutamari ni utsuru yoru o aoida

I looked up at the night reflected in the puddle.

引っかき傷を舐めたら次の朝へ

Hikkakikizu o nametara tsugi no asa e

I lick my scratches, and on to the next morning.

そうしてまた夜が来るんだ

Sōshite mata yoru ga kuru n da

After that, night will fall again.


死んだような瞳だけは

Shinda yō na hitomi dake wa

Trying at least not to show

映しまいとして

utsushimai to shite

dead-looking eyes,

気丈に振舞って 

kijō ni furumatte

I held myself firm

顔だけはあげてた

kao dake wa agete'ta

and merely lifted my head.


いつだって変わることない

Itsu datte kawaru koto nai

Alone, I scrounge in the garbage bin

ゴミ箱を漁る独りきり

gomibako o asaru hitorikiri

that never changes.

宵闇をおびやかすように

Koiyami o obiyakasu yō ni

As if to frighten away the twilight

薄汚れた手が伸びた

usuyogoreta te ga nobita

grubby hands reached out.


暴れもがいて 埃まみれの僕へ

Abare mogaite hokori mamire no boku e

NoteAll covered in dust, I struggled and squirmed,

closeThe word for "dust" sounds like the word for "pride".

君はただ笑って腕を伸ばした

kimi wa tada waratte ude o nobashita

but you just smiled and stretched out your arms to me.

引っかき傷にまみれた腕の中で

Hikkakikizu ni mamireta ude no naka de

Inside arms covered in scratches,

気づいたら眠りについてた

kizuitara nemuri ni tsuite'ta

I was asleep before I knew it.



いつまでも独りきりだと

Itsu made mo hitorikiri da to

On the first night, I accepted

初めての夜に認めたよ

hajimete no yoru ni mitometa yo

that I'd always be alone.

気紛れの 温もりでも

Kimagure no nukumori de mo

There I was, even wanting to deny

否定したい僕がいた

hitei shitai boku ga ita

the unreliable warmth.


ツンと澄まして 誇りを汚すことを

Tsunto sumashite hokori o kegasu koto o

I'm smug and stubborn,

よしとしないいじっぱりの僕へと

yoshi to shinai ijippari no boku e to

and won't accept you staining my pride,

君はそれでも 何度も嬉しそうに

kimi wa sore de mo nando mo ureshisō ni

yet even so, you happily kept

すすけた笑顔を浮かべてた

susuketa egao o ukabete'ta

flashing a smile at me with your sooty face.


一人震えた時間を奪うように

Hitori furueta jikan o ubau yō ni

As if to rob me of my time shivering alone,

優しい体温が僕を包んだ

yasashii taion ga boku o tsutsunda

the gentle warmth of your body enfolded me.

引っかき傷を舐めたら腕の中で

Hikkakikizu o nametara ude no naka de

Once I lick my scratches,

僕はまた眠りにつくんだ

boku wa mata nemuri ni tsuku n da

I fall asleep again in your arms.


細くやつれたあなたの胸の中で

Hosoku yatsureta anata no ude no naka de

In your slender, scrawny arms,

僕はまた眠りにつくんだ

boku wa mata nemuri ni tsuku n da

I fall asleep again.

Last modified 15 November 2020/最終更新日2020年11月15日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について