Len's Lyrics

モーニングコール ♥ Morning Call ♥ Wake-up Call

lyrics/作詞: OSTER project

music/作曲: OSTER project

video/動画: Worfヲフ

vocals/歌: KAITO

release date/リリース日付: 2009-10-4

KAITO

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日 play piapro songgo to piapro


⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

サービス残業を終えたなら

Sābisu zangyō o oeta nara

When I finish my unpaid overtime

広々としたベッドの上 眠りにおちる

hirobiro to shita beddo no ue ni nemuri ni ochiru

I drop off to sleep on my spacious bed.

孤独な毎日が夢の中 幻を見せるから

Kodoku na mainichi ga yume no naka maboroshi o miseru kara

My lonely everyday life shows me illusions in my dreams,

余計に寂しくなる

yokei ni sabishiku naru

so I get too lonely.


(TURURU)

(TURURU)

(TURURU)

やめて、あと10分だけ・・・・・・

Yamete, ato juppun dake ……

Stop it, just ten more minutes ……

(TURURU)

(TURURU)

(TURURU)

まだ鳴り止まない携帯

Mada nariyamanai keitai

My phone won't stop ringing

(GOOD MORNIN'!)

(GOOD MORNIN'!)

(GOOD MORNIN'!)

寝ぼけてても気付いたよ

Nebokete'te mo kizuita yo

Though I'm still half asleep, I've noticed

夢の中と同じ声に

yume no naka to onaji koe ni

the voice that's the same as in my dreams.


疲れ取れてないし 体もまだ重たいけれど

Tsukare torete'nai shi karada mo mada omotai keredo

My tiredness hasn't left, and I still feel heavy

二度寝しちゃだめだよと強めの口調で言うから

nidone shicha dame da to tsyuome no kuchō de iu kara

but it emphatically says that I mustn't go back to sleep.

君の声の方に向かって歩いていったら

Kimi no koe no hō ni mukatte aruite ittara

Therefore if I walk towards your voice

夢の国から抜け出せる

yume no kuni kara nukedaseru

I can get out of dreamland.


些細なすれ違い 大ゲンカ

Sasai na surechigai ōgenka

A trifling disagreement, a huge quarrel.

研ぎ澄まされた言葉たちをぶつけ合う

Togisumasareta kotoba-tachi o butsukeau

Sharp words clash together

こんなにも近くに君がいたことを

Konna ni mo chikaku ni kimi ga ita koto o

That you're this much near to me,

こんな風に感じるなんて悲しい

konna fū ni kanjiru nante kanashii

it's sad that this is how I feel it.


(TURURU)

(TURURU)

(TURURU)

鳴ることのない携帯

Naru koto no nai keitai

My phone that never rings

(WAKE ME UP!)

(WAKE ME UP!)

(WAKE ME UP!)

部屋に鳴り響く目覚まし

heya ni narihibiku mezamashi

is an alarm clock whose ringing echoes throughout the room.

(RING RING RING)

(RING RING RING)

(RING RING RING)

やかましいだけの音じゃ

Yakamashii dake no oto ja

It's just a bothersome noise,

起きられやしない

okirareyashinai

no way it can get me up.


こんな僕だけれど 無くしちゃいけないものに

Konna boku da keredo nakushicha ikenai mono ni

That's what I'm like, but I finally noticed something

やっと気がつけたから ちゃんとゴメンと言えたよ

yatto ki ga tsuketa kara chanto gomen to ieta yo

I mustn't lose, so I was able to offer a decent apology.

受話器の向こう側で突然 君が泣き出すから

Juwaki no mukōgawa de totsuzen kimi ga nakidasu kara

On the other end of the line, you suddenly burst into tears,

同じ気持ちだったんだね

onaji kimochi datta n da ne

so you must've felt the same way.


明日早いんだとボヤく君に

Ashita hayai n da to boyaku kimi ni

You complain that tomorrow is too soon

頼りきりの自分が悔しくて

tayori-kiri no jibun ga kuyashikute

and, frustrated with myself at being so dependent on you,

いつもより早起きする

itsumo yori hayaoki suru

I get up earlier than usual.


着信履歴は頭の中見てるみたい

Chakushin-rireki wa atama no naka mite'ru mitai

It seems like the received call register is looking inside my head.

キライなはずの朝も 待ち遠しく思えてくる

Kirai na hazu no asa mo machidōshiku omoete kuru

The morning that I though I would hate, I'm starting to look forward to it.

おはようと言ったら 同じ言葉で笑い合える

Ohayō to ittara onaji kotoba de waraiaeru

When we say good morning, we can smile at the same words together.

毎日が続きますように

Mainichi ga tsuzukimasu yō ni

May every day continue.


はじまりは君のモーニングコール

Hajimari wa kimi no mōningu kōru

It starts with your wake-up call.


Last modified 15 November 2020/最終更新日2020年11月15日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について