Len's Lyrics

Childhood’s End

lyrics/作詞: Hayakawa-PハヤカワP/Plutonius

music/作曲: Hayakawa-PハヤカワP/Plutonius

art/絵: Suzumi

video/動画: Suzumi

vocals/歌: Kagamine Rin鏡音リン

release date/リリース日付: 2014-3-24

Kagamine Rin鏡音リン

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日

曲名は英語で「幼年期の終わり」を意味する。


⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

あの頃は二人とも

Ano koro wa futaritomo

In those days we both

キラキラと同じ夢みてた

kirakira to onaji yume mite'ta

had the same sparkling dreams

星座盤世界地図の

seiza-ban sekai chizu no

about the panorama of the firmament of the constellations

外側で輝くパノラマ

sotogawa de kagayaku panorama

that shine beyond the map of the world.


「あのね、あのね 聞いてくれる?

"Ano ne, ano ne kiite kureru?

"Hey, hey, can you listen a sec?

昨日読んだ本の中で

Kinō yonda hon no naka de

It says in a book I read yesterday

もしも、もしも宇宙人が

moshimo, moshimo uchūjin ga

suppose, just suppose, aliens

既に来てると仮定して・・・」

sudeni kite'ru to katei shite …"

have already come …"


アタシ本当は気付いているんだ

Atashi honto wa kizuite iru n da

Actually, I'm noticing that

空回りしてる自分

karamawari shite'ru jibun

I'm running round in circles.


よく出来た話だね、と

Yoku dekita hanashi da ne, to

"It's a well-written story, isn't it,"

大人びた笑顔浮かべて

otonabita egao ukabete

you say, flashing a grown-up smile.

あの頃のキミはもう

Ano koro no kimi wa mō

You're not like

ここにはいないのね

koko ni wa inai no ne

you used to be anymore.


夜中に家を抜け出しては

Yonaka ni ie o nukedashite wa

Sneaking out of the house in the middle of the night

二人覗いた望遠鏡

futari nozoita bōenkyō

and peeking through the telescope with you …

もう二度とあんな日は

Mō nidoto anna hi wa

Days like that

戻って来ないこと

modotte konai koto

will never come again,

気付いてしまった

kizuite shimatta

I came to realize.


どうしてかな?男の子は

Dōshite ka na? Otoko no ko wa

I wonder why? Even though boys

いつもふざけているくせに

itsumo fuzakete iru kuseni

are always rowdy,

ある日急に口をつぐみ

aru hi kyū ni kuchi o tsugumi

one day they suddenly shut up

不意に違うものを見つめてる

fui ni chigau mono o mitsumete'ru

and suddenly start gazing at something different.


キミの好きな本憧れの宇宙

Kimi no suki na hon akogare no uchū

Your favourite book, outer space you were always on about,

無理矢理押し付けたくせに

muriyari oshitsuketa kuseni

though you practically forced that stuff on me …


昨日まで同じ場所で

Kinō made onaji basho de

Until yesterday I figured we'd be together

同じモノを見てたはずの

onaji mono o mite'ta hazu no

looking at the same things.

キミはもうここじゃない

Kimi wa mō koko ja nai

You're now searching for something

\(何処|どこ\)かを探してる

dokoka o sagashite'ru

that you won't find around here.


そんなに早く歩かないで

Sonna ni hayaku arukanaide

Don't walk so fast.

そう言えたならどんなに・・・

Sō ieta nara donna ni …

If I could say that, how would you …

キミの背中がこんなに

Kimi no senaka ga konna ni

I hadn't realized that

大きかったこと知らなかった

ōkikatta koto shiranakatta

you've gotten this tall.


この街を離れると

Kono machi o hanareru to

I heard from someone else

キミじゃない人から聞いた

kimi ja nai hito kara kiita

that you're leaving town.

アタシはその夜

Atashi wa sono yoru

On that night, I'm

星見の丘でもう一度

hoshimi no oka de mō ichido

going to dream once more

夢を見る

yume o miru

on the hill where we gazed at the stars.


よく出来た話ならば

yoku dekita hanashi naraba

If this was a well-written story,

ここでキミが現れて

koko de kimi ga arawarete

you'd appear in right front of me

「一緒に行こう」とか何とか

"issho ni ikō" toka nan toka

and say something like,

言うんだろうけど

iu n darō kedo

"Come with me!"


さすが現実甘くはない

Sasuga genjitsu amaku wa nai

However, reality really isn't that sweet.

夢見がちなアタシはただ

Yumemigachi na atashi wa tada

All a dreamer like me can do

キミに借りたまま本を

kimi ni karita mama hon o

is tightly clutch

ぎゅっと抱きしめた

gyutto dakishimeta

the book you lent me.


満天の星冬の星座

Manten no hoshi fuyu no seiza

The stars in the sky, the winter constellations,

キミが教えてくれた

kimi ga oshiete kureta

the myths you told me about,

一つ一つの神話を

hitotsu hitotsu no shinwa o

I remember them all,

覚えてるよ

oboete'ru yo

one by one.


アタシは一人丘の上で

Atashi wa hitori oka no ue de

By myself on the hill,

星に願いを捧げよう

hoshi ni negai o sasageyō

I'll make a wish to the stars:

キミの歩くその道に

Kimi no aruku sono michi ni

On the path you take,

幸いあれ Childhood's End

saiwai are Childhood's End

may you be happy. Childhood's End

Last modified 15 November 2020/最終更新日2020年11月15日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について